中文翻日語


採訪時候:95年12月19日(星期二),下午14:10 - 15:00
採訪地址:文藻外語學院公關室
發稿單元:文藻外語學院公共關係室

據認識,本次『95學年度南區技專校院英文簡報比賽』的參賽步隊,總計有文藻外語學院、空軍航空手藝學院、國立高雄第一科技大學、國立高雄海洋科技大學、台南科技大學、遠東科技大學、南台科技大學、大仁科技大學、及東方技術學院等9校13支步隊預會,需以英語簡報,同時展現外語及多媒體整合的能力。參賽者於11月報名時即已先擬定簡報主題,並於賽前寄出簡報內容。於12/14的評選中,最後選出成就最好的前三名,和佳作兩名翻譯所有參賽步隊均可獲得主辦單位頒佈的參賽證明書,前三名還有獎杯、獎金及獎狀,作為激勵。本次得獎的前三名分別為:第一名文藻外語學院的李威、蔡佳芸、陳毓珮;第二名是空軍航空手藝學院的張柏威、楊賀帆、吳春緩;第三名是高雄第一科大的羅誠正、張俊彥、習永曄;佳作兩組是由高雄第一科大的吳德美、林巧玲、王孟純;以及李芳賢、黃一書、陳怡岑獲得。

文藻外語學院∕2006.12.19

他們此次的簡報以日本沖繩縣與那國島(Yonaguni)沉沒在海底的海域遺跡為主題,一開場立地吸引眾人的眼光。陳毓珮同窗透露表現,日本沖繩島的海底金字塔是因為遭到大地震板塊移動而下陷,是存在於1萬2千年前的古文明。這是在半個世紀前,在日本琉球群島的與那國島南端,由潛水員們在海底潛水時發現了人造建築物的遺跡,包括被珊瑚籠蓋的方形佈局物、巨大帶稜角的平台、和如街道、樓梯及拱門狀的建築等。同時也在與那國島東南海岸出名的「立神巖」下方海底,發現高達數公尺的人頭雕像,其五官及面孔清楚可辨,同時也在偉大人頭雕像的四周,發現了象形文字群,這些都顯示了海底遺跡的建造者已具有極高的文明發展翻譯但是,這些在大洋底下陸續呈現的海底文明遺跡,挑戰了現代人類對於歷史時期的界說,不再憑據五千多年前最先留下的文字符號所留存的使用紀錄的界定,但也因為此項遺跡的出土,攸關改寫人類對於文化與文明的從新界定。是以,其時被美國將新聞封閉,直到最近幾年才被日本學者重新研究與商量。

--
聯 絡 人:翁一珍主任
手機0931-804-998
謝淑如小姐
手機0922-323-300

為增添資料的準確與可靠性,同學出格將日本與那國島的海底金字塔,與祕魯及馬雅金字塔和復活島上的巨人像等資料比擬較,他們從階梯、圖騰、建築物構造、窟窿以及書寫系統等資料歸納闡發其異同,同時也證明了日本與那國島的文明是發生於更早期的文明。他們還根據資料裡面所描述的關於金字塔建造的比例,量身製作一個可拆成上下兩段的金字塔,上半部是三角形下半部則為梯字形的金字塔,也呼應人類文明史上的金字塔創作,先由梯字形再演化為三角形的歷程,舉證歷歷,也為簡報加分。也就是如許吸引人的簡報內容,加上幾乎找不犯錯誤的英語口說講解,讓文藻同窗從眾多隊伍競賽中脫穎而出,取得第一位翻譯

文藻列入說話比賽運動傳喜報,再度蟬連由教育部指點的『95學年度南區技專校院英語簡報競賽』冠軍寶座翻譯取得第一位的李威、蔡佳芸、陳毓珮三位同窗,他們以「The Underwater Pyramid(海底金字塔)」為題進行英語簡報,厚實且具創意的簡報內容,獲得評審一致一定,獨占鳌頭。文藻延續兩年取得此項比賽冠軍,顯現該校外語與多媒體製作之實力翻譯

李威、蔡佳芸及陳毓珮等三人不僅花了良多時間蒐集相關資料,講稿也讓系上的英籍麥蕾修女以及紐西蘭的客座傳授Diane Janshon校稿外,還給不少從美國留學回來的教員都校訂過,他們笑說:「幾乎校了一百遍」。李威說,製作簡報有良多細節要留意,配合主題不克不及喧賓奪主,畫面要簡潔讓人一目了然,同窗所找出的報道影帶,更增添了資料的靠得住性與說服力。另外在他們在學校上課時常常使用簡報報告的經驗,和在系上所研習的各類講授和教材製作等方式,都正好可以在這次角逐中派上用場,也是他們很大的幫忙翻譯

華頓翻譯公司第一名,文藻蟬連英語簡報冠軍,以多媒體製作顯現英語實力

博得此次冠軍的三位同窗,今朝均就讀文藻外語教學系三年級,李威是唯一的男生,他自動向系上爭奪列入此次比賽流動,以志在必得的決心來準備,因為客歲冠軍得主也是文藻,所以壓力特大,他說,目前獲得冠軍終於鬆了一口吻,別的兩位同學則透露表現很榮幸也很愉快。



以下文章來自: http://blog.youthwant.com.tw/ywcampus/newscenter/1493507/有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 warnerp013os 的頭像
    warnerp013os

    warnerp013os@outlook.com