close

各國語言翻譯我說話互換已經快三年了,從拿到三級今後開始的翻譯 一入手下手我是在師大貼POST,遇到了一個很親熱的日本女生叫做KANA。 由於KANA中文不太好,我日文也不敷好 ~"~ 所以如果碰到意思無法表達的時候,就會肢體說話加畫畫 XD 就如許交換了一年,我感覺幫助很大。 因為其實學到三級已經可以簡單的會話了, 可是因為缺少自傲所以只要一出黉舍就不敢說日文... 跟KANA互換的那一年我們每次不一定在固定的處所, 有時候去咖啡廳有時辰去逛街(逛街時看到契型鞋我還問她日文是什麼 XD), (還會聊什麼衣服都雅或演藝界八卦~~) 後來也一起去海邊或者一些景點什麼的, 多虧了她讓我對於啓齒說日文有決定信念多了。 後來KANA就回日本了,以後我再去師大貼文碰到的對象就普普 我覺得說話互換很主要的是兩邊都有一顆熱誠想進修的心吧 如果沒有的話,很輕易不了了之 而且即便知道對方想表達的是什麼 也是要有耐心聽完對方論述 如許彼此才有演習的機遇 後來我又發現了在一個叫做"まるごと台湾"的網站可以認識日本人 那個網站超多日本人的(我不肯定而今還有沒有) 雖然那網站看起來超怪的 許多很怪的廣告 我一PO文或許20~30人加我MSN吧 可是這個中大要10~20個人是來亂的 只是想聊天 或也有要開是訊給妳看的變態 我只能說每一個國度都有怪人也有大好人呀 XD 可是我也是在まるごと台湾找到了很棒的語言交換相手 他叫KOJI是早稻田卒業還去過英國留學 由於對於說話有興趣又家道不錯所以來台灣學中文 KOJI很棒的是他對中文超有熱情的 他會看很多台灣片子(李安初期的作品或侯孝賢之類的...) 我們就是固定在台北車站四周的星巴克 他會問我他學校教他但他不懂的 而我就純真閒聊 因為我也只想加強會話 就如許我們互換了一年多快兩年 我從2級到1級到後來研究所 乃至考研究所面試前他還扮黑臉考官陪我操演 問我很多很刁專的問題 結果後來面試當天考官竟然還真的問了^^" 後來我也就考上了 XD 成績比來KOJI因為新學期黉舍上課時間更動 所以我們就沒有繼續互換了 讓我感覺挺遺憾的 我感覺說話交換最棒的處所就是 可以身在台灣就學到很多白話的單字還有說法 建議假如像我們這類沒機會去留學的人可以碰運氣唷 不外照樣有一點小小要注意的處所 像KOJI跟KANA都告訴過我 他們之前遇到其他的相手會問他們有關文法的問題 其實日本人本身也不懂文法 就像我們也不懂中文文法 XD 或是太依賴英文或者欠好好遵守中日文參半原則等 城市讓他們不想交流 小小分享本身的心得^^ 大家一路加油~~

本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1270294145.A.BD7.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    warnerp013os 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()